Skip to content

棒手裏剣 Bō Shuriken Training in Japan Report Ten 令和6年

From Bujinkan Santa Monica by Michael

A few Shuriken at Nagase Sensei's House

I woke up early because I had to ride four different trains to go to a 棒手裏剣 Bō Shuriken training session with 菅 祐寿 Kan Hirotoshi. If you haven’t met him, he is the son of Kan Sensei and has become an expert with shuriken. In fact, they were training for the 棒手裏剣競技世界大会 Bō Shuriken world championships, so I might learn something! 

Kan Hirotoshi interview about Bō Shuriken

During the practice session, I interviewed him with some basic questions.
Q: How did you get interested in shuriken?
A: While doing Bujinkan practice, the shuriken is included as part of the training.
Q: Why do you like shuriken so much?
A: It’s the result you get. You know whether it sticks or not, that result comes out, and that teaches you something very good.

Michael with 菅 祐寿 Kan Hirotoshi and new Shuriken friends

They were training in the basement of a building that was converted into a dojo. There were just 5 of us there but each person was working on their own throwing style. The type that Hiro was throwing were 火箸型 Hibashi-gata with a square shaft. But he also had some that he designed himself that are hexagonal.

In 2022, I went into some detail about this shuriken design. He told me some secrets about the design, but I promised not to reveal them. I asked him about the design,

Q: What inspired you to make this design?
A: Ah. Well, like I mentioned earlier, I wanted to lighten the back end a bit. But it was hard to shave it down, so I made a little hole… I wanted to make the weight at the back lighter, and also, in terms of balance, I felt that this part would be difficult to use if it was too thin.
Q: Do you still practice Bujinkan?
A: Yes, at the Tezuka-dojo
Q: Do you use shuriken with your taijutsu?
A: Well, you see, all the training is the same. That’s why we use shuriken in our taijutsu and use our taijutsu to throw shuriken.

This last question inspired him to demonstrate. He showed doing a normal sanshin tsuki, but the finish was with a shuriken throw. Then he did the same with Jūmonji. And he finished with all types of ukemi while throwing.

Q: What do you hope people take away from training with bō shuriken?
A: Well, I want people to enjoy it with a lighthearted feeling. Don’t give up right away if it becomes difficult… a little practice will surely bring results, so please keep practicing and enjoy it. And have fun if possible…

Hiro’s throws were light. Even when done from long distance across the dojo, the throws were light and on target. And then it was my turn to throw.

I tried the light feeling, but many of my shuriken hit flat and fell to the floor. Then I went to my normal power throws and they all stuck. One of the other students there also threw this way. They told me he was a student of Nagase Sensei, so that made sense.

My main goal for going was to make a connection with Kan and his training there. Hopefully in the future my students and I can visit. And I think he would like to encourage more Bujinkan students to join in.

We all went to lunch together. And then I had to catch four trains back to 千葉県 Chiba-ken. I didn’t want to be late for my class with Nagase Sensei. 

愚痴壺 Guchi tsubo rant

One time I asked one of my students to demonstrate a technique. He read 日撃 nichigeki from the text to demonstrate. He found the text confusing. This is common because the densho does not contain the full technique!

The full technique is densho PLUS kuden, or direct transmission from a teacher. This can only occur if the connection of our lineage is unbroken, from the founders of the art down to Soke Hatsumi, and then to the teachers who train with him. If your teacher does not train with Soke, you will probably be missing something!

I can always tell when I see videos or demonstrations from teachers who have not trained with Soke. Because they do the technique wrong. It is obvious they learned it from a video or from trying to decipher the text.

Bō Shuriken with Nagase Sensei

It had just started raining when I arrived at Nagase Sensei’s house. He had set up shuriken targets in the garage. The sound of the rain on the metal roof muffled the chunk and clanging sounds of the spikes of steel as we threw them.

The garage was small, but he had two shuriken targets set at one end. And he had two shelves full of shuriken. These were all varieties, different schools, types, and lengths. He even had random things like knives, tent spikes, and scissors.

There were about five or six of us there. Each student was working on their own skills. But many were exploring an underhanded 三心 sanshin style throw.

At first, I didn’t do that well. But Nagase Sensei began to give great instruction. It was about walking and throwing. People often start from a static position. But he said that was unrealistic. In actual combat you would already be moving. He said that in a real situation, you wouldn’t start by taking up kamae. It would just come out from the walk.

Watching him do this, and get in a rhythm with the walk, I was able to get in a rhythm myself. And I started to have success. The thunk sound of striking true is satisfying.

He showed us the way to release the shuriken from the palm using the word 滑らす suberasu. He demonstrated quarter spin and half spin. Then he showed overhand and underhand. He also did side release and no look versions from behind.

He showed some senban. He did this to emphasize that it is not a failure when the shuriken don’t stick in the target. Senban are not meant to stick, they are meant to distract your opponent so you can escape. bō shuriken function the same way. Nagase Sensei said, that if you hit them in the face with a metal spike, it will still cause damage.

He next focused on aim. You should be able to hit a specific target. He had us call out our targets: right and left; high; middle; and low. I tried this with the 逆打ち gyaku-uchi version (starting with my back to the target) and I hit every one! This made Nagase Sensei very happy. He said it was Nagase style!

During one moment, he used some shuriken that were nearly one 尺 shaku in length. They hit with such force, that they pierced the tatami target. He called me over to look behind where the spikes were poking through.

He finished by showing shuriken connected to sword drawing. Then he even threw the scissors and a tent spike. I told him he was a very dangerous man. He laughed and said, “dangerous man… I know!”

I feel very lucky that I was invited to this training. I think it happened naturally because of the relationship I have developed with him over the years. More Japan updates coming soon. 

 

九鬼文書 KUKI MONJO (Kuki Documents)

From 武神館兜龍 Bujinkan Toryu by Toryu

九鬼文書 KUKI MONJO (Kuki Documents)

The 九鬼文書 Kuki Documents (Kukami Monjo) are a collection of ancient Japanese texts (often classified as koshi kodensho or ancient historical transmissions) preserved by the Kuki family, tracing back to the 中臣 Nakatomi and 藤原 Fujiwara clans. They encompass cosmology, genealogy, Shinto rituals, martial arts, medicine, and historical narratives from creation to the Meiji era, originally in 神世文字 kamiyo moji (divine era script) and later transcribed into kanbun by 藤原不比等 Fujiwara no Fuhito. The texts have been annotated across generations, with additions noted via signatures 花押 kao.

The documents are not a single book but a corpus expanded over time. Based on the provided text, the core research compilation is 天津蹈鞴秘文遍 Amatsu-tatara-hibumi Hifumi (lit. “Secret Text of the Heavenly Bellows Hifumi”), a 36-volume work by 高松寿嗣 Takamatsu Toshitsugu, who added prefaces and commentary. This draws from the broader Kuki corpus, including historical, esoteric, and technical sections.

In the 1930s, Takamatsu was permitted to copy all the scrolls from the Kuki family. During World War II, the original Kuki documents were destroyed in U.S. bombing raids. In 1947, Takamatsu returned a complete set of his copies to the Kuki family. Because the surviving documents cannot be carbon-dated earlier than 1947, many historians consider them forgeries. In all honesty, we don’t really know for certain. What is well documented is that Takamatsu copied genuine old scrolls that were subsequently destroyed in the war and then returned his copies to the family.

External sources confirm the Kuki Documents as a multi-volume archive (e.g., ~55 volumes total across Shintoism, martial arts, and Shugendo; or grouped into 34 volumes under “国体歴史篇” [National Polity History], “神殿秘宝篇” [Shrine Treasures], and “兵法武教篇” [Military Strategy and Martial Teachings]). However, the text focuses on the 36-volume Amatsu-tatara-hibumi Hifumi, so the index below prioritizes that, structured hierarchically like a book table of contents. I’ve listed all named volumes/sections with original kanji, romaji (Hepburn style), volume counts, and brief notes from the text for context. Subsections are inferred where described.

天津蹈鞴秘文遍 Amatsu-tatara-hibumi Hifumi

Total Volumes: 36
Overview: A comprehensive exegesis of Kuki secrets, blending history, mysticism, martial arts, and healing. Divided into thematic volumes.

Document NameVolumesDescription
九鬼秘文史論
Kuki Hifumi Shiron
3Historical discourse on Kuki secret texts
九鬼宗門神秘観静遍
Kuki Shūmon Shinpi Kanjō Hen
2Mystical views of the Kuki sect
・The divination and prophetic rites of the great deity Konjin of the Ushitora direction)
・Esoteric yin-yang divination of the highest order, plus Shinto spells, curses, and binding/repelling rituals said to have been handed down directly from the storm god Susanoo
九鬼神籬遍
Kuki Himorogi Hen
3On temporary sacred enclosures
・Diagnosis of diseases, their causes, and medicinal treatments using herbs, minerals, etc.
・Methods of applying moxa cautery, detailed locations and functions of acupuncture/meridian points
九鬼宝鏡秘伝
Kuki Hōkyō Hiden
4Secret transmissions of the Kuki treasure mirror
九鬼築城之巻
Kuki Chikujō no Maki
1Castle construction
九鬼鉄砲火薬遍
Kuki Teppō Kayaku Hen
1Firearms and gunpowder techniques
九鬼剣法秘想遍
Kuki Kenpō Hizō Hen
1Secret swordsmanship contemplations
九鬼薙刀秘勝遍
Kuki Naginata Hishō Hen
1Secret naginata techniques
九鬼柔体術活法遍
Kuki Jūtai Jutsu Katsuhō Hen
3Flexible body arts and revival methods

Subtotal: 3 + 2 + 3 + 4 + 1 + 1 + 1 + 1 + 3 = 19 volumes (text notes 36 total, implying additional unenumerated sections or expansions).

Broader Kuki Corpus References (From Annotations and Expansions)

The Kuki Documents include generational additions (e.g., by Kuki Takazane [九鬼隆真, 1st gen.], Yoshitaka [嘉隆, 9th], etc., and Fujiwara/熊野 collaborators like Takechimaro [武智麻呂], Morotada [師尹], etc.). Key foundational texts mentioned:

Document NameNotes
中臣神司秘法遍之二
Nakatomi Kami Tsukasa Hihō Hen no Ni
Preface credits 天児屋根命 and descendants
神史略
Shinshi Ryaku
Abbreviated divine history
神代系譜
Kamiyo Keifu
Divine-era pedigrees
天地言文
Tenchi Genbun
Words of heaven and earth
国体歴史篇
Kokutai Rekishi Hen
7-period cosmic-to-modern history
神殿秘宝篇
Shinden Hihō Hen
Shrine secrets and treasures
兵法武教篇
Heihō Bukyō Hen
Military strategy and martial teachings
中臣神道
Nakatomi Shintō
Nakatomi Shinto rites
大中臣神字
Ōnakatomi Shinji
Great Nakatomi divine script
九鬼神字
Kuki Shinji
Kuki divine characters
九鬼数学
Kuki Sūgaku
Kuki mathematics/esoterics
鬼門祝詞
Kimon Norito
Ghost-gate incantations
九鬼神流軍学・兵法
Kuki Shinryū Gun-gaku / Heihō
Kuki Shinryū military science & strategy
武教・武術
Bukyō / Bujutsu
Martial teachings and arts
九鬼華道・茶道
Kuki Kadō / Sadō
Kuki flower arrangement & tea ceremony
宝鏡秘伝
Hōkyō Hiden
Treasure-mirror secrets
九鬼神医法
Kuki Shin’i Hō
Kuki divine medicine
鍼灸法・薬草
Shinkyū Hō / Yakusō
Acupuncture/moxibustion & medicinal herbs
勾玉の伝承
Magatama no Denshō
Magatama lore
熊野修験道
Kumano Shugendō
Kumano ascetic practices
渡来秘法
Tōrai Hihō
Immigrant secret rites
金剛秘法
Kongō Hihō
Vajra esoteric teachings

Additional Thematic Sections (Secret Transmissions in Kuki Lore)

These are embedded across volumes, often as addenda:

  • 中臣神道 (Nakatomi Shintō): Nakatomi Shinto rites.
  • 大中臣神字 (Ōnakatomi Shinji): Great Nakatomi divine script.
  • 九鬼神字 (Kuki Shinji): Kuki divine characters.
  • 九鬼数学 (Kuki Sūgaku): Kuki mathematics/esoterics.
  • 鬼門祝詞 (Kimon Norito): Ghost gate incantations.
  • 九鬼神流軍学・兵法 (Kuki Shinryū Gun’gaku · Hōhō): Kuki divine flow military science and strategy.
  • 武教・武術 (Bukyō · Bujutsu): Martial teachings and arts.
  • 九鬼華道・茶道 (Kuki Kadō · Sadō): Kuki flower and tea paths.
  • 宝鏡秘伝 (Hōkyō Hiden): Treasure mirror secrets (cross-referenced).
  • 九鬼神医法 (Kuki Shin’i Hō): Kuki divine medicine.
  • 鍼灸法・薬草 (Shin Kyū Hō · Kusuri Gusa): Acupuncture/moxibustion and herbs.
  • 熊野修験道 (Kumano Shugendō): Kumano ascetic paths.
  • 渡来秘法 (Toraibi Hihō): Immigrant secret rites.
  • 金剛秘法 (Kongō Hihō): Vajra (diamond) esoterics.

This index captures all explicitly named elements from the text, formatted as a hierarchical table of contents. The 7-period historical framework (第一期: 造化準備時代 / Daiichi-ki: Zōka Junbi Jidai, etc.) spans the corpus but isn’t volume-specific. For deeper study, referenced books like Kiyohiko Wagō’s 九鬼神伝全書 (Kuki Shinden Zensho) compile further details.

The post 九鬼文書 KUKI MONJO (Kuki Documents) appeared first on 武神館兜龍 Bujinkan Toryu.…

CAPÍTULO 5 El vuelo de la mariposa 蝶の飛行Chō no hikō

From Gassho by Unryu Blog

 CAPÍTULO 5

El vuelo de la mariposa 蝶の飛行Chō no hikō






Todo está en continua transformación y conlleva una belleza innata de máxima consideración.

Los periodos de transformación en las artes marciales que Hatsumi Sensei aprendió de Takamatsu Sensei son infinitos y complejos llenos de momentos tormentosos y también momentos de mucha dulzura.

Si estudiamos los periodos turbulentos del Japón (sengoku jidai) y revisamos detenidamente los conflictos de luchas por el poder y la enorme cantidad de alianzas creadas con intenciones poco pacíficas y de falta de honestidad es fácil comprender cómo es la vida humana. Luchas, alianzas falsas, pasos sigilosos con intenciones poco agradables y un largo etc.

Al mismo tiempo es maravillosa la capacidad de los seres humanos de poder hacer el cambio y llenarse de honestidad, de eliminar las luchas para que la paz brille con su propia luz y dar pasos honorables con hermosas intenciones y un largo etc.

De manera introductiva al arte floral japonés, llamado ikebana se sostiene sobre algunos aspectos básicos. Algunos de ellos son:

1.respetar la naturaleza

2. Elegir la forma.

3. Elección del color

4. Decoración con objetos

5. Elección del recipiente

6.Perspectiva

 

Estos aspectos podemos asociarlos a los seis grandes movimientos Rokudai (agua, tierra, fuego, aire, éter y conciencia).

Recordemos que las artes cada artista expone sus pensamientos, tal cual en las artes marciales.

Veamos el kihon happo, son un tesoro ciertamente, aunque también lo son el conglomerado de técnicas de los diversos ryu incluso de algunos que se desconocen y que muchas veces se practican sus técnicas sin saber su origen y se describen bajo el tutelaje de algún ryu conocido.

Esto es parte de la transformación del arte del Soke.

Expresaba sus pensamientos con sus acciones desmontando sus propios embalajes y creando alquimia metafórica, un lenguaje al alcance de muy pocos.

Llevó el arte a lo simple, bello y práctico.

17 de noviembre de 2025

Pedro/unryu

 

 

 

 


History of Ninjutsu: On Forming Hand Seals for Mental Unity

From 武神館兜龍 Bujinkan Toryu by Toryu

History of Ninjutsu: On Forming Hand Seals for Mental Unity


印を結ぶは精神の統一 In o musubu wa seishin no tōitsu (On Forming Hand Seals for Mental Unity) (Page 171) from the book 忍術秘錄 Ninjutsu Hiroku by 藤田西湖著 Fujita Seiko.

On Forming Hand Seals for Mental Unity

The mysterious technique of forming hand seals is considered one of the most fascinating aspects of ninjutsu (忍術, ninjutsu), but in truth, it is akin to the great invention of wireless telegraphy. It is said that by focusing one’s mind, a person can, through mental action alone, freely manipulate an opponent.

The art of forming hand seals is, in essence, a method to unify one’s spirit and build the conviction of inevitable victory. Even in the most desperate situations, when all seems lost, it hones the resolve to remain unshaken, to calm others in the midst of flashing swords, to sharpen the mind’s eye, and to devise a way to carve a path forward.

There is no one stronger than a person who does not fear death. The secret of martial arts lies in finding a way out, maintaining a cool gaze within the enemy’s encirclement, and opening a path to survival. It is said that Shukaku (孔明, Shukaku), seeing Yūshi (遊子, Yūshi) at the bridge gate, played the koto to skillfully repel the cunning Chūtai (仲題, Chūtai).

This is the same profound truth: forming hand seals is akin to playing the koto, a matter of the heart. Only when this unshaken focus is achieved can the marvelous techniques of ninjutsu succeed.

As a method of mental unification, ancient ninja traditions dictate that the ninja first chant a mantra and form hand seals. Through this, the practitioner gains mental stability, ties their spirit to faith, and strengthens their confidence.

Since ancient times, 真言宗 Shingon-shū has taught the integration of the three secrets: body, speech, and mind. In Shingon doctrine, it is said that when these three are perfectly aligned, one can achieve instant enlightenment. In the way of the ninja, the body is linked to hand seals, speech to mantras, and mind to contemplation.

When seals, mantras, and contemplation align, it is said that divine power is immediately manifested. Thus, even ninjutsu, systematically developed, relies on divine and Buddhist principles. Seeking divine protection by aligning oneself rightly was undoubtedly the sole spiritual pillar for ninja who ventured into perilous situations.

The Nine-Character Protection Method

Since ancient times, there has been a method called the 九字護身法 Kuji Goshinhō, regarded as a crucial principle of the nine characters in military strategy.

“It is said: The matter of the nine characters is a great method for protecting the mind and is not a trivial thing. To practice this method, one must first, every morning, wash hands and rinse the mouth, face north to expel impure breath, turn east to clear the mouth, draw breath inward, and inhale life three times. Then, strike the teeth thirty-six times, calm the mind, and practice this method.

Whether traveling, in the mountains, fields, during night journeys, in confined rooms, or in solitude, if one performs this diligently, their own power will instantly increase, and all enemies, demons, foxes, and beasts will be unable to seize opportunities or cause obstructions.

Believe in this mysterious and unfathomable secret method without doubt, and practice it with utmost sincerity. However, as this is a sacred method, if the practitioner lacks the virtues of benevolence, compassion, loyalty, and filial piety, or indulges in unlawful and unjust acts, it will yield no results and may even bring calamity. If one’s heart is honest, pure, and upright, fears the way of heaven, does not betray the way of humanity, values their family duties, and practices this method sincerely, they will surely gain benefits, avoid all disasters such as thieves, water, fire, and other troubles, and find peace and protection. This method is meant to guide laypeople and reflects the teachings of a master.

The great principle of the nine characters in military strategy, bestowed by Ōmarimon-ten (大摩利文算天, Ōmarimon-ten), strengthens body and mind, enhances power, repels enemies, subdues demons, destroys evil spirits, malevolent ghosts, and monsters, removes all dangers and difficulties, and fulfills all desires to perfection. Those who practice it devoutly and for a long time will surely experience its efficacy.”

It is written that Buddhas and gods protect and aid virtuous men and women, but those who live for selfish desires with impure hearts will not receive this merit. This truth is the essence of the samurai spirit and martial arts.

Regarding the formation of these seals, there are nine distinct methods, inspired by the Kuji (nine characters). These are: Dokko-in (独鈷印, Dokko-in), Dai-kongōrin-in (大金剛輪印, Dai-kongōrin-in), Gai-shishi-in (外獅子印, Gai-shishi-in), Nai-shishi-in (内獅子印, Nai-shishi-in), Gai-baku-in (外縛印, Gai-baku-in), Nai-baku-in (内縛印, Nai-baku-in), Chiken-in (智拳印, Chiken-in), Nichirin-in (日輪印, Nichirin-in), and Ongyō-in (隠形印, Ongyō-in).

Finally, there is the universal seal for cutting the nine-character seals. These correspond to the well-known nine characters: “Rin pyō tō sha kai jin retsu zai zen”. They are illustrated as follows:

Rin: Dokko-in (独鈷印, Dokko-in), Turbid Air Seal
The right hand is clasped inward, with the index fingers raised and joined.
Amaterasu Ōmikami (天照皇大神, Amaterasu Ōmikami), Bishamon-ten (毘沙門天, Bishamon-ten)

Pyō: Dai-kongōrin-in (大金剛輪印, Dai-kongōrin-in), Great Diamond Wheel Seal
Both hands are clasped inward, index fingers lowered, entwined with the middle fingers.
Shō Hachiman Daijin (正八幡大神, Shō Hachiman Daijin), Jūichimen Kannon (十一面観世音, Jūichimen Kannon)

: Gai-shishi-in (外獅子印, Gai-shishi-in), Outer Lion Seal
The left and right middle fingers entwine the index fingers, with thumbs, ring fingers, and pinkies raised and joined.
Kasuga Daimyōjin (春日大明神, Kasuga Daimyōjin), Nyoirin Kannon (如意輪観世音, Nyoirin Kannon)

Sha: Nai-shishi-in (内獅子印, Nai-shishi-in), Inner Lion Seal
The left and right middle fingers entwine the ring fingers, with thumbs, index fingers, and pinkies raised and joined.
Kamo Myōjin (加茂明神, Kamo Myōjin), Fudō Myōō (不動明王, Fudō Myōō)

Kai: Gai-baku-in (外縛印, Gai-baku-in), Outer Binding Seal
Both hands are clasped outward.
Inari Daimyōjin (稲荷大明神, Inari Daimyōjin), Aizen Myōō (愛染明王, Aizen Myōō)

Jin: Nai-baku-in (内縛印, Nai-baku-in), Inner Binding Seal
All ten fingers are clasped inward.
Sumiyoshi Daimyōjin (住吉大明神, Sumiyoshi Daimyōjin), Shō Kannon (正観世音, Shō Kannon)

Retsu: Chiken-in (智拳印, Chiken-in), Wisdom Fist Seal
The left hand’s four fingers are clasped, index finger raised, and the right hand grasps the left index finger as such.
Niu Daimyōjin (丹生大明神, Niu Daimyōjin), Amida Nyorai (阿弥陀如来, Amida Nyorai)

Zai: Nichirin-in (日輪印, Nichirin-in), Sun Wheel Seal
The thumbs and index fingers of both hands touch at the tips, with the other four fingers spread apart.
Nitten-shi (日天子, Nitten-shi), Jigoku Bosatsu (躋勒菩薩, Jigoku Bosatsu)

Zen: Ongyō-in (隠形印, Ongyō-in), Hidden Form Seal
The left hand is clenched hollowly and placed over the right hand.
Marishi-ten (摩利支天, Marishi-ten), Monju Bosatsu (文殊菩薩, Monju Bosatsu)

With a sword seal formed, one chants the nine characters while moving as described.


藤田西湖著 Fujita Seiko (1899–1966), 14th-generation Kōga-ryū ninjutsu heir (after Wada Taremasa of the Kōga 21 Families), real name Fujita Yūji, used “Fujita Isamu” in books and “Seiko” as painter pen name. Nicknamed “last ninja,” he inherited Kōga-ryū ninjutsu, Nanban Satsuma-ryū kenpō, Daien-ryū jōjutsu, Shingetsu-ryū shurikenjutsu, and Ichiden-ryū torijutsu from youth.

Born in Asakusa, Tokyo; graduated Nihon University (religious studies). Worked as reporter; taught military science at Army Toyama School, Army/Navy War Colleges. Pre-war, aided Army Nakano School prep; post-opening, lectured on Kōga-ryū-based spiritualism and taught Nanban Satsuma-ryū kenpō (never full Kōga-ryū).

Pre-war, taught Nanban Satsuma-ryū to Konishi Yasuhiro (Shintō Jinen-ryū founder); post-war, to Mabuni Kenwa (Shitō-ryū), Kikuchi Kazuo (Seishin-ryū), others. Iwata Manzō inherited all styles except Kōga-ryū.

忍術秘錄 Ninjutsu Hiroku by 藤田西湖著 Fujita Seiko.

First Edition Printed : 1936 by Chiyoda Shoin
311 pages

The post History of Ninjutsu: On Forming Hand Seals for Mental Unity appeared first on 武神館兜龍 Bujinkan Toryu.…

Aprender a pedir es fundamental para la sanación Creencias y procesos oncológicos

From Gassho by Unryu Blog

 

CAPÍTULO 4

Aprender a pedir es fundamental para la sanación

Creencias y procesos oncológicos


 

LAS TRANSFORMACIONES: verdades o mentiras

 

Aprender a pedir es fundamental para la sanación. Con este texto deseo expresar las sensaciones que tengo sobre mi proceso de sanación. Pido, con las manos juntas que lo que voy a relatar sea útil al menos para una persona que esté pasando por situaciones de adversidad de cualquier índole.

Las cosas se ven diferentes desde la ventana de la consulta del oncólogo.

Esta es la razón por que hoy aprecio lo verdadera importancia del amor, el cariño y apoyo.

En unos meses, habrán pasado 8 años desde aquel diagnóstico que ya comenté en el primer capítulo. Aquel entonces tomé la decisión de seguir mi intuición, y durante 5 años los resultados de mis análisis y sobre todo sentirme pletórico de energía me llevaban a pensar, que, por aquel entonces, la decisión tomada fue la adecuada para mí.

Luego, tomé otra decisión. Esta fue la de someterme a una cirugía para la extirpación del riñón, tomé fuerzas guiado de la mano de mi familia, mis alumnos y amigos, entré al quirófano escoltados por mis seres queridos y desperté feliz, agradecido y quizás en otro vértice del mundo. Varios meses después me sometí a otra cirugía por las mismas razones médicas y a posteriori tras un tratamiento oncológico la situación se descontroló, siempre desde el punto de vista médico.

Justo en ese punto, inicié un nuevo tratamiento convencional, acompañado por otros no convencionales recibiendo el soporte moral y económico por mis discípulos directos, mis amigos y familia. Ambos tratamientos a fecha de hoy sigo recibiéndolos, y quedo agradecido por los recursos que me proveen estos seres de luz para poder afrontarlos. ¡Gracias!

La primera fase fue bastante incómoda y a veces me hizo pensar en soltar la cuerda, pero allí estaban ellos, todos apoyando. Con mi Maestro, ya avanzado en edad, que echaba mucho de menos nos comunicábamos por video llamada. Me dio sus consejos, y su apoyo en otras áreas, enviándome con varios de mis alumnos que fueron a Japón una imagen de Kannon del cual soy devoto y que además estaba ubicada en su casa en un lugar especial.

Todo esto y sin entrar en más detalles al menos en este capítulo se ha convertido en casi dos años intensos, aunque transformadores. Una transformación basada en rebuscar en cada esquina de mi interior toda la basura y excrementos emocionales que nunca fueron drenados. He drenado mucho, y queda mucho aún. Rabias, rencores, apegos, aferramientos, heridas abiertas, esto y más, ¡todo hay que drenarlo!

En muchos momentos me he sentido como un poeta sin encontrar palabras. Esta vulnerabilidad que al principio me dejaba paralizado ha sido realmente una de las grandes maestras para mi y también para mi entorno.

Hay algo que se denomina impulsores de la personalidad. Estos impulsores suelen ser bastantes agresivos cuando alguien pasa por una enfermedad o adversidad. Este impulsor es el “SE FUERTE”, justamente este impulsor es el que mas daña la salud, esconde en su expresión:

1.      Ser débil es cobarde

2.      Hay que resistir como sea

3.      Ocultar u ocultarse de las emociones.

Muchos autores que han pasado por situaciones similares afirman que la enfermedad viene a rescatarnos y les puedo decir que hoy, a día 9 de noviembre de 2025, no podría estar más de acuerdo con esta afirmación. Te rescata, como oportunidad, para que vuelvas a tu origen, a quien eres de verdad y volver a ti mismo. Aprovecho para recomendar la lectura del nuevo libro de mi colega Karina Romero, titulado “vuelve a ti”.

Las creencias son dogmas y hay que ser muy cautos. Por esa razón todo lo que no se cuestiona es una creencia y entonces aparece en el terreno de juego “EL DEBEISMO”, que consiste en transformar las elecciones, deseos o preferencias personales en ABSOLUTOS UNIVERSALES. El debeismo es un veneno mortal.

Hablemos de algunas creencias poco o nada saludables:

1.       Todo o nada, que consiste en evaluar cualidades personales y acontecimientos en extremos.

2.       Sobre generalización, todo me sale mal.

3.       Magnificar, es una tendencia a exagerar los defectos o las aptitudes de los demás.

4.       Minimizar, quitar valor a los éxitos, aptitudes y logros propios.

5.       Personalización; responsabilizarse de acontecimientos negativos cuando no existen bases para hacerlo. Algunos autores afirman que esta distorsión es la madre la culpa.

6.       Lectura de mente, que consiste en presuponer las intenciones de los demás sin evidencia y sin intento de evaluar.

7.       Etiquetaje, etiquetaje simplista y habitualmente negativo.

8.       Adivinación, es la predicción y convencerse que es un hecho confundiéndolo con una posibilidad.

9.       Razonamiento emocional, usar las emociones como única evidencia para evaluar una situación.

 

Y para finalizar les dejo algunos recursos para desprogramar creencias:

1.       Aceptar los pensamientos y dejarlos ir

2.       Aceptar las emociones densas, atravesarlas y dejarlas ir.

3.       Aceptar las sensaciones como parte de la condición humana.

 

Hoy es un día fantástico, estoy vivo y agradecido y puedo beneficiar a otros seres.

Bendiciones,

Pedro/Unryu

9 de noviembre de 2025

Nota1 : parte del texto son anotaciones personales de talleres, cursos, grupos en los que he participado.

Nota2: foto tomada tras salir de la Unidad de Cuidados Intensivos en enero 2024

CAPÍTULO 3 Un alto árbol recibe mucho viento Takamatsu Sensei & Hatsumi Sensei

From Gassho by Unryu Blog

 

CAPÍTULO 3

Un alto árbol recibe mucho viento

Takamatsu Sensei & Hatsumi Sensei

LAS TRANSFORMACIONES: verdades o mentiras


 

 

Al Maestro Takamatsu en su infancia le llamaban el niño llorón. Tras arduos entrenamientos y pruebas a las que fue sometido por sus maestros, forjó su cuerpo y su espíritu y según mi visión la vida tan agitada que llevó le mostró como forjar su corazón.

No había muchas posibilidades de parar en aquellos tiempos. Si enfermaba o estaba herido se iba a la montaña y se retiraba el tiempo que fuera necesario para su recuperación, si necesitaba alinear su alma y corazón se retiraba a templos o a la contemplación espiritual. Hay que recordar que Takamatsu Sensei fue un asceta shinto y además se convirtió en monje budista tendai. Aún así un tigre es un tigre, por eso lo denominaban el tigre de Mongolia.

Me gustaría rescatar este poema marcial:

Bushin wa o motte

Totoshi nasu

“El corazón marcial mantiene la armonía como algo sagrado”

Hatsumi Sensei, escribió y repitió constantemente: “a todos los shidoshi, incluidos a los dai shihan que viven en Japón, - vengan a mi algunas veces; si no entrenáis conmigo perderéis la visión de vosotros mismos a la vez que os desviáis hacia la dirección equivocada –

El mantiene esta dirección única con su maestro Takamatsu.

Por esta razón, en el pasado y primeros tiempos cuando viajaba a Japón y lo hacía guiando a grupos, el objetivo era tender puentes hacia mi Maestro para que todos pudieran experimentar de primera mano. Esta era una parte del entrenamiento de mis alumnos y la otra parte era ser capaz de moverse libremente y tomar decisiones con que otros profesores entrenaban, ya que ese espacio de criterio propio les pertenecía a ellos y era parte de su camino.

Esto lo dejo a modo de reflexión, ya que” a buen entendedor, pocas palabras bastan”.

El misterioso camino de las artes marciales (kidô) nos muestra opciones para apostar con nosotros mismos. Comprender que existen leyes misteriosas(kiritsu) es el primer paso para el avance empujado por el viento marcial.

La negación absoluta de la posibilidad de comunicarse con otras personas, que están en la misma onda llega a ser ridícula en la era de lo virtual y digital. Donde la comunicación es posible sin los límites de los cables.

Dengen, que hace referencia a fuente eléctrica, pero como una fuente de transmisión provee de los mecanismos para que seres conectados más allá del cielo estar conectados a través de los ojos y corazón de Dios (Shishin Shingan).

Solos, experimentamos.

Juntos, aprendemos.

Las gotas de lluvia acarician las hojas de los árboles.

9 de noviembre de 2025.

Kyoketsu Shōge: Japan Report Nine 令和6年

From Bujinkan Santa Monica by Michael


I didn’t have time for any tourist stuff today because I was doing three classes in a row. I only include two of them in the video so that it can be a reasonable length. First up was Nagase Sensei and he surprised us with 距跋渉毛 Kyoketsu Shōge.

I was really surprised that there were only three of us students in Nagase’s class. But he maintained a great spirit and we got to study obscure things that don’t often come up in Bujinkan training. He began with taijutsu against two punches, with a focus on control of the second punch. But then he transitioned quickly to 十手 jūtte and connected these techniques to using your tsuka for control. 

Nagase Sensei will check or stop the second attack. But he really is preventing any future attack. He will check the foot, check the other hand, or check the opponent’s weapon. He uses his own feet and hands to do this, but also his position.

Next, he focused on 隠剣術 onken jutsu. He explained to the translator that this was 隠す剣 kakusu ken, or hidden blade techniques. He focused on two special kamae for hiding blades. But if you have ever trained with him, you know he loves to use hidden shuriken.

距跋渉毛 Kyoketsu Shōge with Nagase Sensei

Since the dojo was empty we had the space to study 距跋渉毛 Kyoketsu Shōge. He began to teach 投げ縄術 nage nawa jutsu. I have done this plenty at home, but he shared some details that I had never heard before. He even took off his obi and showed us how we can solo train nage nawa! Nagase Sensei said that was our homework. I can’t wait to try that at home.

He showed us how to do the 振型 furi gata with rope and ring of the Kyoketsu Shōge using the proper grip. Then he taught us how to spin and pivot in all directions. And during the furi he held the blade in his left hand, and the coils of rope with only his little finger.

Nagase Sensei shot the iron ring out to strike the opponent. Then he whipped it back and caught it with his foot. I was very surprised when he used his foot to shoot it back out as the opponent tried to close distance. Then he looped the Kyoketsu Shōge around the attacker’s head and did a 頸投 kubi nage.

Noguchi Sensei does 人略の巻 jin ryaku no maki

After a coffee break, I returned to the dojo for class with Noguchi Sensei. I arrived early to meditate and work on my training notes. Yes, I still use pen and paper to write out the details of my training in Japan. I find this is good for my own memory because the act of writing makes me think about the training more deeply. A strange side effect of this is that I can remember the pages even without having to open the notebook!

Noguchi Sensei’s class was also on the small side, with about ten students. But he still gave us his full energy. He decided to teach from the 人略の巻 jin ryaku no maki.

I don’t know if it’s his knees or his hips, but something kept him from doing the 坐り型 suwari gata, so he did standing variations of 一撃 ichi geki, 抑込 osae komi, and 腕折 ude ori.

Next during 金縛 Kanashibari, he demonstrated an often overlooked, but critical aspect of this choke defense. This is known as 眼光⼀閃 gankō issen, which is sudden flash of the eyes to freeze the attacker. Hatsumi Sensei once told us,

The eyes emit 殺気 sakki. You’ve got to be able to stare him down. Looks very simple as a technique, but you’ve got to have a lot of spiritual power (精神 seishin) to carry it off.

He continued to say that it’s only once you can do things like this that you can do 不動金縛 Fudō Kanashibari. And it is the entrance into 遠当之術 tōate no jutsu. It is rare to train this type of kiai, so I appreciate Noguchi Sensei for that.

He continued to show very painful details for 天狗捕 Tengu Dori, 締脈 Ketsumyaku, 体締 Tai Jime, 地獄落 Jigoku Otoshi. These are battlefield techniques and my training partner and I took great care to not cause injury.

When he got to 虚倒 Kyotō, he showed a terrible henka driving the opponent’s knee straight down into the ground. He did this by first striking sai with his elbow. Then putting his own knee on the back of the opponent’s knee to drop to the ground. Devastating.

伏虎一 Huko ichi, and 伏虎二 Huko ni are variations of the same principle. You pummel the opponent with rapid strikes. One right up the middle to 鈴 suzu or 金的 kinteki. But the implication of the kata being named tiger is that you claw, rip, and tear. Not a fun feeling when Noguchi Sensei comes up from underneath like that.

I think we finished with 押虚 Ōgyaku, and 頭捕 Zu Dori. But that was my third class in a row so I was sore and sweaty. My head was swimming from all of the great details from each teacher.

Right at the end of class, after we vacuumed and cleaned the dojo, Noguchi Sensei awarded a menkyo. I won’t say who he gave it to because it’s not for me to announce that. But I’m not sure I’ve ever witnessed Noguchi Sensei giving menkyo before. Maybe it signals more signs of change going forward in the Bujinkan.…

CAPÍTULO 2 Las artes marciales desde la óptica de los quitamiedos. LAS TRANSFORMACIONES: verdades o mentiras

From Gassho by Unryu Blog

 

CAPÍTULO 2

Las artes marciales desde la óptica de los quitamiedos.

LAS TRANSFORMACIONES: verdades o mentiras





Las relaciones que se establecen en la práctica son esencialmente, de uno a uno. Estos tres corazones son: uno a uno con cada compañero de entrenamiento, uno a uno con el profesor y uno a uno consigo mismo.

Aún así creo y por esta razón utilicé el término “Unryu Team” aplicado a todos los que componemos nuestros dojo con objetivos comunes y que además trabajamos en equipo. La percepción de equipo es poco visible a los ojos neófitos y poco sensibles.

El equipo es importante, apoyarse unos a otros; en las buenas y en las no tan buenas entendiendo que un cambio realizado por una persona posee una importante repercusión y comprendiendo que la magnitud del cambio producido por un equipo trabajando desde la veracidad, humanismo y honestidad en consonancia es un valioso  beneficio para todos los seres.

Es interesante el aprendizaje de ambas manifestaciones en facetas varias, por ejemplo entrenamiento en solitario combinado magistralmente con el entrenamiento en equipo.

Las maneras de relacionarme con mi maestro fueron cambiando. Cambiantes y vivas. Una de esas maneras ha sido la  de trabajar en equipo para realizar una misión invisible a los ojos. Así se describió en el maravilloso libro el principito, “lo esencial es invisible a los ojos”.

A parte de ayudarme a entender el valor de saber trabajar en solitario de manera respetuosa, también lo hizo con la compresión del equipo mostrándome pautas para identificar situaciones de conflictos ocultas, investigar y tomar decisiones en base a  mis criterios. Y justo en este punto deseo recalcar que el aprendizaje ha sido solo y en equipo aunque no en “comunidad”. En capítulos siguientes escribiré sobre mi visión de la comunidad en las artes marciales. Apunto en mayúsculas, “NO EN COMUNIDAD AUNQUE SI PARA EL COLECTIVO EN GENERAL”, es decir para beneficiar a otros seres humanos y si no beneficiarlos, al menos no perjudicarlos conscientemente.

Indudablemente el Maestro Hatsumi  se volcó en los demás dando ideas, compartiendo principios y manifestando sus pensamientos desde la posición de discípulo de Takamatsu Sensei.

Que sensación de libertad…

El equipo es el equipo y el equipo no se deja. Puede sonar cruento aunque la esencia de esta afirmación está en lo que no se escribe.

Cuando mi Maestro decidió retirarse en el año 2019, me deprimí profundamente. Coincidió con la llegada de la pandemia y la imposibilidad de viajar, aún así tan pronto como fue posible viajé para estar junto a él. Ha sido complejo salir de esta depresión ya que, con posibles herramientas para hacerlo, perdí el sentido del uso mediante la negación. Lo viví como un duelo ante la imposibilidad de estar con mi referente vivencial, ser amado sin distorsiones y desde la incertidumbre cegadora en un mundo que se apagó por un momento.

En tiempo de pandemia, recordando lo que me había escrito en una de sus cartas de principios del año 2000: “querido Pedro este año está siendo horrible para mi. Por esta razón he decidido empezar a erigir un monumento en memoria de Takamatsu Sensei”.

¿Que enseñanza implícita se escondía tras aquellas líneas?

Ocurrieron muchas cosas, demasiadas diría en algunos momentos con un gran impacto para mi salud. No culpo a estas experiencias sino que  veo el aprendizaje tras el espejo de la resiliencia.  Podría empezar a enumerarlas. Sería largo y quizás aburrido, aunque hoy libero una en este texto.

Tengo dificultades para aceptar las mentiras, especialmente cuando son tan evidentes y transparentes. Cuando observé que algunos alumnos de Hatsumi Sensei mentían a su maestro, el cual los había cobijado, enseñado, entregado, amado y que además de ser su maestro era una persona anciana, tuve fuertes contradicciones llenas de emociones dantescas. Además no solo le mentían en aspectos importantes sino que involucraban a otros practicantes a ser cómplices de las mismas.

En aquel entonces me revolvió las tripas aquel olor nauseabundo de la mentira. Además mentiras con deseo único y exclusivo: poder y dinero.

Mi decisión  fue alejarme de estas personas ya que viviendo lo que estaba viviendo, ya no era capaz de confiar en sus palabras. Me parecían deshonestas e inquietantes.

Lo interesante es que mi Maestro conocía que esto estaba ocurriendo, era plenamente consciente incluso se reía justificando dichas actitudes como la de niños inmaduros y con falta de capacidades y pobreza de corazón.   ¿Qué podía  hacer él en esa situación, un anciano dependiente viendo aquel panorama?. Más aún ¿has pensado cómo se sintió?.

El naufragio del ser humano es una realidad en estas ocasiones, aunque se quiera dar una explicación lógica, como que las cosas son así; es la vida, bla,bla,bla…

Así que mi decisión fue alejarme de aquellos y sus séquitos que  engañaban  con tanto fervor a mi maestro amado como si de un acto de valentía fuera.

Todo esto es modificable, el dedicar tiempo a mirar en nuestro corazón, adiestrar nuestra mente y mancillar el ego. Todo es transitorio.

Takamatsu Sensei siempre està presente en las palabras de su discípulo, Yoshiaki Hatsumi.

Hatsumi Sensei siempre está presente en las de algunos discípulos que apuntamos hacia el tesoro que hemos heredado.

Y presente es… està aquí entre nosotros por y para siempre.

Lo maravilloso de todo esto es la capacidad de expresar desde la experiencia directa, que todo no es tan verdadero, ni es tan falso. Que vivimos en un mundo que está abierto al cambio dirigido hacia la paz y que cada uno de nosotros tenemos la posibilidad de ser actores principales en este cambio hacia el amor.

Finalizo este capítulo referenciando el concepto “quitamiedos” usada para titular este capítulo. Para quien lo desconozca el quitamiedos es un elemento de protección de seguridad vial pasiva colocado a los lados de la calzada. Les propongo meditar respecto a esta idea, creo que posee elementos muy adecuados para la indagación.

Y desde la textura de lo consagrado, dedico este texto a a mis maestros, alumnos, amigos, familia, a quienes están pasando por situaciones de adversidad y a un mundo lleno de paz.

Amanece, luz que entra por la ventana, pájaros cantando.

Unryu


LAS TRANSFORMACIONES: VERDADES O MENTIRAS

From Gassho by Unryu Blog

 

LAS TRANSFORMACIONES

VERDADES O MENTIRAS

CAPÍTULO 1

SENTIRES

 

Alguien definió “sentires” como rondas emocionales que despejan las nubes · Excursión por los poderes. Esta excursión plantea hacer visibles las emociones (en toda su diversidad) en la gestión de los poderes y en la toma de decisiones.

Hoy, empiezo a escribir este nuevo libro que estará inundado de “sentires”, tal y como he denominado este primer capítulo. No habrá una línea temática definida. Los invitaré a bailar en los terrenos más sólidos y al mismo tiempo las arenas movedizas más inestables.

Es tan solo una invitación a compartir un momento, convirtiéndonos en seres fiables a nosotros mismos, indagando en los fraudes personales. Todo ello con la idea de aliviar nuestra mente de tanto ruido, de tanto cristal empañado que nos obliga, en cierta medida a entender la vida, en todas sus etapas desde una mentira controlada por nuestras mentes poco adiestradas y siendo la primera la mía propia.

Un lama escribió: “hay que practicar la paciencia, aunque no necesariamente hay que ser impasible.”

Los entrecejos polvorientos que levantamos con nuestros vehículos vitales confirman que somos poco susceptibles a las acciones que realizamos considerando ese cegador y confuso aire consternado como una consecuencia de acciones externas a nuestro ser. 


En junio de 2018 en una exploración casi rutinaria, por unas molestias digestivas aparecieron en las imágenes unos tumores. Entendiendo que mi padre había trascendido un mes antes, la situación tan estresante de ser el último que quedaba con vida de mis antecesores y referentes, empecé de una manera desesperada, desorganizada y ansiosa a consultar a diversos profesionales. Pruebas y pruebas y más pruebas.

En aquel momento no lo sabía, aunque ya descubrí recientemente que ya entonces, empecé a vivir el síndrome del superviviente con muchos de los signos y síntomas asociados.

Mi mente no estaba adiestrada para una situación de este tipo, tan inesperada como imprecisa.

Mientras tanto la vida seguía ahí fuera y dentro de mi empecé a morir comportándome más como alguien que deseaba sobrevivir que como alguien que deseaba vivir. A veces, ante tales situaciones de adversidad uno es capaz de observar dentro e iniciar desde un sentimiento de deshidratación y hambruna algo para cubrir dichas necesidades. Y lo cierto es que había entrenado para desarrollar estas habilidades, aunque…

Grada y campo son bien distantes.

Fue en enero de 2024 cuando decidí aceptar la primera cirugía.

Hoy, doy gracias en cada momento por estar vivo y poder dar testimonio de una experiencia de índole personal con el espíritu de clarificar las mentes y que sea beneficioso para otros seres.

 

¡Gracias!

3 de noviembre de 2025

En el próximo capítulo, quizás sea una buena oportunidad de escribir sobre verdades y mentiras si es que existieran, de creencias limitantes y del “debe ismo”. ¿Y por qué no hacerlo desde escenas de las artes marciales vividas en tantos años tan repletos de alegrías como tristezas, de paz como de guerra, de contrariedades y desenfrenos, de auto traiciones y amor incondicional?

Nos leemos pronto.

 

 

 

 


History of Ninjutsu: Martial Spirit of Ninjutsu

From 武神館兜龍 Bujinkan Toryu by Toryu

History of Ninjutsu: Martial Spirit of Ninjutsu

恐術の武道精紳 Kyōjutsu no Budō Seishin (The Martial Spirit of Ninjutsu) (Page 141) from the book 忍術秘錄 Ninjutsu Hiroku by 藤田西湖著 Fujita Seiko.

Though the methods of stealthy entry be e’er so studied, if the 忍び shinobi’s own heart and body be not forged in training, they avail naught. Thus, the forging of the ninjutsu practitioner’s 心 heart and body becometh the matter of utmost import. Of training methods shall I speak in detail hereafter, but the 忍 nin of 忍術 ninjutsu is even called the nin of 忍耐 nintai (endurance), so greatly must the ninjutsu practitioner endure with extreme patience. First, firm of purpose, righteous of heart, he must needs possess a soul that endureth any hardship.

All ninjutsu transmission books place foremost the words 正心 seishin (righteous heart), preaching the necessity of a true martial spirit. That is, ninja and thief differ in essence; the thief acteth for private gain, the ninja wieldeth arts for great righteousness. Hence, for lord and realm, he stealeth naught save what war demandeth. Therefore, even the child of a ninja, if the parent deem his heart unfit to uphold great righteousness, receiveth not the arts but seeth the scrolls cast into the flames; and should another overhear the arts when spoken, he must needs be slain.

The ninja held secrecy in utmost regard; when dispatched from the castle as a shinobi, none knew save the lord and the ninjutsu practitioner betwixt them twain. E’en the chief retainer, should he overhear, was to be slain by decree. The oniwaban (garden keepers) began with Muramatsu Zadayū of the Kishū-ryū, yet ’tis thought the ninja devised such means to gain audience with the shogun.

Thus, the ninja held that marriage be permitted not save with fellow ninjutsu practitioners. And in both Iga and Kōka, when no heir existed, or when one existed yet proved unfit, they brought one from another school to succeed. Now, what conditions made one fit? These were honesty, keenness of mind, and agility of body as the three elements. Honesty is the spiritual necessity of the ninja, wherein he differeth from the thief. Keenness of mind signifieth sharp working of the six senses and strong memory. Wherefore? For instance, in sketching a castle’s layout, one may note it only in the mind, not upon paper; thus, keenness of mind is natural for a ninja.


藤田西湖著 Fujita Seiko (1899–1966), 14th-generation Kōga-ryū ninjutsu heir (after Wada Taremasa of the Kōga 21 Families), real name Fujita Yūji, used “Fujita Isamu” in books and “Seiko” as painter pen name. Nicknamed “last ninja,” he inherited Kōga-ryū ninjutsu, Nanban Satsuma-ryū kenpō, Daien-ryū jōjutsu, Shingetsu-ryū shurikenjutsu, and Ichiden-ryū torijutsu from youth.

Born in Asakusa, Tokyo; graduated Nihon University (religious studies). Worked as reporter; taught military science at Army Toyama School, Army/Navy War Colleges. Pre-war, aided Army Nakano School prep; post-opening, lectured on Kōga-ryū-based spiritualism and taught Nanban Satsuma-ryū kenpō (never full Kōga-ryū).

Pre-war, taught Nanban Satsuma-ryū to Konishi Yasuhiro (Shintō Jinen-ryū founder); post-war, to Mabuni Kenwa (Shitō-ryū), Kikuchi Kazuo (Seishin-ryū), others. Iwata Manzō inherited all styles except Kōga-ryū.

忍術秘錄 Ninjutsu Hiroku by 藤田西湖著 Fujita Seiko.

First Edition Printed : 1936 by Chiyoda Shoin
311 pages

The post History of Ninjutsu: Martial Spirit of Ninjutsu appeared first on 武神館兜龍 Bujinkan Toryu.…