Skip to content

Recent Posts

  • Complete SHINDENFUDO-RYU DAKENTAIJUTSU
  • Master One To Master All
  • Encounter With A Polisher
  • Kannin: Keep Going!
  • Change Is A Chance

Most Used Categories

  • Contributors (1,860)
    • SuperfeedEN (1)
  • budoshop (149)
  • YouTube (57)
  • Seminars (49)
  • Kesshi (43)
  • Podcast (15)
  • kaigozan (15)
  • Uncategorized (14)
  • web site update (4)
Skip to content
  • Affiliated to NinZine →
  • Mats Hjelm
  • Kaigozan Dojo
  • Budoshop
  • Seminars
  • Bujinkan TV
Subscribe

NinZine 3.0

Unofficial Bujinkan Dojo Budo Taijutsu E-Zine / Blog

Subscribe
  • NinZine
    • About
    • Articles
      • Archive from 2005
      • Archive from 2006
      • Archive from 2007
      • Archive from 2008
      • Archive from 2009
      • Archive from 2010
      • Archive from 2011
      • Archive from 2012
      • Archive from 2013
      • Archive from 2014
      • Archive from 2015
      • Archive from 2016
      • Archive from 2017
      • Archive from 2018
      • Archive from 2019
    • Main Authors
      • Arnaud Cousergue
      • Budoshop Store
      • Don Roley
      • Doug Wilson
      • Duncan Stewart
      • Mats Hjelm
      • Michael Glenn
      • Paul Masse
      • Sean Askew
      • Shawn Gray
      • Sheila Haddad
  •   ★  
  • Dojo Locator
  • Honbu Dojo
  • Seminars
  • Twitter
  • Budo Shop
    • Budoshop.SE
    • Paart Budo Buki
    • Soft Hanbo
    • T’s – Shut Up and Train
    • Yudansha Book
  • Home
  • Spirituality

Tag: Spirituality

A Guide to Happiness – Kōfuku No Shiori(幸福の栞)

Shawn GrayOctober 21, 2015

From The Magick & The Mundane » Bujinkan by Shawn Gray

Kofuku No Shiori - JapaneseA couple of weeks ago I posted a few of observations about Kōfuku No Shiori on Facebook – posting a longer follow-up here at the suggestion of friends.

Kōfuku No Shiori (幸福の栞), which translates as “A Guide to Happiness“, is a short text by Takamatsu Sōke. In seeing the Japanese original again recently, a number of things came to mind and I thought it might be good to post an English translation that will perhaps breathe some new life into this well-known and meaningful piece. Here’s the Japanese original:

幸福の栞
皆さん、互いに憂を捨てて幸福を得ましょう。皆さん、幸福は人生最高の満足です。悲しみとか不満とかを捨て、思い直すのも幸福です。災害、病害を前知して覚り改めることも幸福です。皆さん、幸福は眼前に持って居ります。これを掴むと掴まぬにより、不幸とも幸福ともなるのです。何人もお聞きになり、お尋ね下されて、幸福の栞を拾おて下され。
Let’s break it down and see what we can find …

1) 皆さん、互いに憂を捨てて幸福を得ましょう。

The first thing that strikes me when I read the Japanese is the use of 皆さん (“Mina-san“), which means all or everyone. It begins the first sentence, and you can see that it appears at the beginning of two other sentences in this text as well. This is interesting because it indicates that Takamatsu Sōke was consciously addressing a group of people – all of the readers. The original context may have been such that it was intended for his own students, or for a specific group, such as a group of Hatsumi Sōke’s students at the time. Nevertheless, when we read it today, we can read it as if it’s addressed to us, the readers, as well. Why is it significant that the text is addressed to everyone? The rest of the first sentence sheds more light on that, beginning with the next phrase, 互いに (tagai-ni), which means together, mutually, or with each other. The opening sentence ends with the verb 得ましょう (emashou), meaning to obtain or to attain, with the verb ending (~shou) being used to further suggest togetherness in the same way that we use the word “let’s” in English (tabemashou = let’s eat; ikimashou = let’s go). So, in writing about Happiness (幸福, kōfuku), the author isn’t simply saying, “Be happy”, he’s saying “Everyone, let’s attain happiness together.” That’s quite a significant difference. There’s more here, too. He also refers to the throwing or casting away (捨てる) of sorrow (憂, urei – also translated as grief, etc) in this same context of togetherness. An accurate rendering of the first sentence in English would thus be, Everyone, let’s together cast away sorrow and attain happiness.

2) 皆さん、幸福は人生最高の満足です。

Once again, he begins with 皆さん, Everyone, and simply states that happiness is the most satisfying thing in life (a more direct, literal rendering would be, happiness is life’s ultimate satisfaction).

3) 悲しみとか不満とかを捨て、思い直すのも幸福です。

Ultimate satisfaction sounds great, right? Everybody wants that! The author recognizes that it’s not that simple – human beings struggle with feelings of sorrow and discontent. The author urges us to find Happiness by discarding those negative feelings and taking another look at our situation. Sorrow (悲しみ, kanashimi) and discontent (不満, fuman) are pretty straight-forward to translate, and although 捨てる (suteru, used above as well) has a wide range of possibilities (such as “throw away, “leave behind”, “discard”, “abandon”, “dispose of”, etc.), I thought “cast away” fit well in this context.

What I found interesting here was 思い直す (omoi-naosu). Omoi is from Omou (思う), “to think“. Naosu (直す) is interesting here because not only does it have the meaning of doing something again (repeating something), but also because it carries the sense of “fixing”, “correcting”, or “repairing” something in the process. For example, in addition to having the sense of repeating something, Naosu is also commonly used to say things like “I’ll fix the chair” or “I’ll correct the issue”.

I’ve rendered Omoi-naosu as “re-thinking” to convey the sense, which I think is implied in the original Japanese, that Happiness is achieved here not only by simply looking back upon sorrow and discontent in life, but by actively choosing to discard sorrow and discontent and re-think (re-frame or “correct”) our perspective on our life experiences. I think Takamatsu Sōke is observing that Happiness doesn’t come from our external circumstances but from the perspective that we choose to take on those circumstances: Casting sorrow and discontent away and re-thinking is also happiness.

4) 災害、病害を前知して覚り改めることも幸福です。

Like the previous sentence, this one is simple, direct, and to-the-point in the Japanese. The first two terms are 災害 (saigai – calamity, disaster, or misfortune) and 病害 (byogai – disease or blight). Saigai can perhaps be understood as the calamity itself, and Byogai as the bodily effects of the calamity. 前知 (zenchi) refers to foreknowledge or anticipation, 覚り(satori) means understanding (but also with the sense of enlightenment or spiritual awakening), and 改める (aratameru) refers to correcting, rectifying, or improving – similar to the idea expressed by Naosu above. Once again, Happiness isn’t a product of our circumstances, but a product of our perspective. Anticipating and correcting one’s understanding of the ravages of calamity and disease is also happiness.

5) 皆さん、幸福は眼前に持って居ります。

Again, 皆さん, Everyone. Again, short and to-the-point: Everyone, happiness is waiting there before your eyes.

6) これを掴むと掴まぬにより、不幸とも幸福ともなるのです。

There are a couple of interesting points here as well. The first is the use of これ (this) at the beginning. What does this refer to? Does it refer to happiness? It could, yes. It could also refer to the previous sentence as a whole, which gives a different sense to what follows: whether you grasp (掴む, tsukamu) this or don’t grasp (掴まぬ, tsukamanu) this. So the phrase could mean a) whether you grasp happiness or not, or b) whether you grasp the point of the previous statement (about happiness waiting there before your eyes) or not. Maybe they’re both the same thing. ;-)

Another interesting point here, I think, is the mention of 不幸 (fukou, unhappiness) as the alternative if you don’t grasp it: Whether you grasp it or not determines your unhappiness or happiness.

7) 何人もお聞きになり、お尋ね下されて、幸福の栞を拾おて下され。

I like the way that Takamatsu Sōke ends this piece. He doesn’t say, “There’s my advice, take it or leave it” or, “That’s the word on finding happiness, there you have it.” He encourages the reader to go out and find the guide for Happiness for themselves by asking (お聞き) and inquiring (お尋ね) of everyone (何人も). Ask others, get opinions, and find it for yourself: Ask everyone, inquire of them, and find the guide to Happiness.
I think these together form a pretty accurate translation of Kōfuku No Shiori:

Everyone, let’s together cast away sorrow and attain happiness.
Everyone, happiness is life’s ultimate satisfaction.
Casting sorrow and discontent away and re-thinking is also happiness.
Anticipating and correcting one’s understanding of the ravages of calamity and disease is also happiness.
Everyone, happiness is waiting there before your eyes.
Whether you grasp it or not determines your unhappiness or happiness.
Ask everyone, inquire of them, and find the guide to Happiness.

 

20151022_010046

‘Kōfuku’, by Hatsumi Sōke

 

Takamatsu Sōke led an adventurous life, but in hearing and reading stories over the years, “happy” isn’t always the first word that comes to mind – at least not when one looks at the external circumstances of his life. But as the wise Ninjutsu master teaches us here, it’s our internal perspective that matters. Looking back over painful or unfortunate circumstances, re-considering, re-thinking, and re-orienting our perspectives can allow us to lead fuller, happier lives. In a recent message I received from Shiraishi Sensei, he referred to ‘the study of Ninjutsu, which creates happiness’. I’m willing to bet that he’s read Kōfuku No Shiori a couple of times.


… Read More

The Demon Motif in Kukishin Ryu: Part II of II

Shawn GrayJuly 13, 2011

From The Magick & The Mundane » Bujinkan by Shawn Gray

I. Recap

In the first part of this article we looked at some early uses of the term “demon” in the West in order to help us more fully understand some of the things that Sensei refers to when he talks about the demon motif in connection with the Bujinkan martial arts tradition of Kukishin-ryū (九鬼神流). We also looked into some psychological principles derived from the demon idea and how those principles can be used to make our lives happier and more balanced. In this final part of the article, we will look at principles of Japanese geomancy (fuu-sui, 風水) related to the demon motif, and give some very brief hints as to some ideas for application of these principles to the Kukishin-ryū taijutsu techniques Kimon (鬼門) and Ura Kimon (裏鬼門).

II. Geomancy

Geomancy is an ancient earth-based system of divination. The most commonly-known Eastern method of geomancy is the Chinese system of Feng-shui (pronounced fung-shway). The Japanese equivalent, known as “Fuu-sui” uses the same kanji characters as the Chinese system – the character for wind and the character for water (風水). The topic of geomancy as a whole goes far beyond the scope of this article, but in very basic terms it refers to the use of geography (both directions and location/placement of geographical features) in divination.

Kimon Line

Edo Castle -> Ayase -> Noda -> Mitsukaido

A) SouthWest to NorthEast

One of the geomantic aspects which is connected with Kukishin-ryū is the cardinal direction known as Kimon (鬼門) – “Demon Gate.” This term originates in the Sengaikyo document, which was written in China during Japan’s Warring States Period, the Sengoku-jidai, “a time of social upheaval, political intrigue, and nearly constant military conflict that lasted roughly from the middle of the 15th century to the beginning of the 17th century”. Most Bujinkan practitioners are probably more familiar with the pressure point (kyusho, 急所) of the same name, which is located on the chest muscle structure a few centimeters above the nipple. This pressure point actually derives its name from a direction, or trajectory, on the Fuu-sui compass – the direction of Kimon (鬼門), which is associated with the Northeast. Traditionally, the center of the Fuu-sui compass is located at the political center the land. In the case of Japan, from the Edo Period onward, this was Edo Castle (Edo, 江戸, is the old name of Tokyo), so the direction of Kimon in this case would be a line drawn in a Northeast direction from Edo Castle. Moving along the line North-East, one moves towards the Kimon. One interesting point to note before moving on is that Hatsumi Sensei’s weekly Tuesday classes at the Tokyo Budokan are in Ayase, which lies in the Northeast direction from Edo Castle, as does the Bujinkan Honbu Dojo in the town of Noda if you move farther out in the direction of the Kimon, as does Hatsumi Sensei’s home in Mitsukaido if you move yet farther out from the center along that same Northeast line. (This is not an exact straight line of course, but close enough to make it interesting.)

B) Geopolitical Expansion of the Early Japanese

Were Tengu actually early Russians?

Another interesting point comes when we look at the overall geographic orientation of the Japanese islands themselves – they are generally oriented in a Southwest – Northeast configuration. One image comes to mind of the early invaders of these islands (the ancestors of modern Japanese) fighting the native Ainu population back up to their retreat in the northern island of Hokkaido as they fought their way up from the Southwest corner of the island chain up to the Northeast – a procession from the Ura Kimon to Kimon. Yet another image that comes to mind is that of the red-faced, big-nosed Tengu demon which, according to one theory, may originate from early skirmishes with or sightings of the long-nosed, red-faced peoples of what is now Russia as the Japanese invaders moved up into the Northeast end of the island chain. The reason that the Kimon was drawn from SouthWest to NorthEast may have been because, to the ancestors of the modern Japanese people who settled the islands, expanding from the SouthWest to the NorthEast, their rivals and enemies would have been the Ainu and the inhabitants of what is now Russia, to the far NorthEast. This is the direction from which their enemies would have attacked, and the direction in which the ancient Japanese had to expand in order to secure the islands for themselves. Another, more modern, example of the term is used in relation to the general Northeast direction of the Joban Line, a Japan Rail train line. This line is sometimes referred to as “the railway Kimon” because of its extension out from central Tokyo in a Northeast direction.

C) Sensei’s Garden

SW Corner

NE Corner

During a visit to Sensei’s country home in 2004, he treated me to a tour of his garden, pointing out the significance of each object not only in and of itself, but in its relationship to the objects around it and its position in the garden as a whole. One of the impressive features of this garden is an imposing stone monument located at the Southwest corner. Engraved into the stone are the characters for “Kuki”, and mounted upon it is a large demon mask. This stone demon monument stands at the Southwest corner, as a guard of the garden. Conversely, at the Northeast corner of the garden, almost hidden away in the grass behind a greenhouse, sits a rather unimposing rock with a couple of terra-cotta figurines standing in front of it. When asked if I understood this, I had to scratch my head and admit that I didn’t really see the significance. Sensei then made a joke related to the shape of the rock, which I then realized bore a striking resemblance to female genitalia. The clay terra-cotta figurines had exaggerated genitalia as well, marking this corner of the garden as a place of fertility and creation. Sensei said that traditionally, when a child was born to a family, they would fire off arrows into the Northeast in celebration. The juxtaposition of the opposing corners was quite striking – on one side, the ferocious guardian; on the other, the generative forces at work.

III. Kimon in Taijutsu

Sweden 2005 - Photo by Mats Hjelm

The Kimon and Ura Kimon techniques of the Kukishin-ryū tradition come from its Dakentaijutsu section. This section of the tradition’s curriculum deals with grappling in Japanese samurai armour, known as yoroi (鎧). As one can imagine, and as anyone who has actually worn and moved around in it knows very well, Japanese armour is heavy, awkward, and restricting in and of itself, let alone in a battlefield situation where there would have been weapons, opponents, and obstacles all around. Once someone in armour fell to the ground, it was a difficult and dangerous exercise to get up again, and in many situations one was probably considered quite lucky if he were able to get back onto his own two feet alive. Thus, it was paramount for one to maintain his own balance while fighting in armour, and equally advantageous to study the ways of unbalancing an armoured opponent.

In the first part of this article, we discussed the classical (Platonic) idea of demons and how the generic term (daemon or daimon) can refer to a part of the psyche which is neither good nor evil. Long after Plato, in Medieval Europe, several grimoires were written (such as The Lesser Key of Solomon) that describe demons as unbalanced (and unbalancing) forces. From a taijutsu perspective, if we interpret the idea of Kimon (“Demon Gate”) as a gateway for unbalancing force, its application to armoured taijutsu movement takes on a new meaning – both with regard to unbalancing someone else and to maintaining one’s own balance as well. (Also remember to think about this in terms of psychological balance…) The Kimon is an extremely effective point to use when taking the balance of someone in armour. It is a point where, when force is properly applied (right amount, right angle, etc.), the opponent’s balance can be taken quite easily. And as mentioned above, an unbalanced opponent is pretty close to a dead opponent, especially if he is wearing heavy armour.

Noguchi Sensei in Yoroi

When practicing in the dojo, the Kimon kyusho pressure point on the chest is often attacked with a painful thumb strike known as a boushiken (棒指拳). However, looking at the technique from a classical perspective where yoroi armour is being worn, the Kimon would be covered by the yoroi and thus protected from the thumb strike. In fact, striking with the thumb to this area in such a case would more likely damage the thumb of the striker than the Kimon of the opponent. Because of this, when looking at the Kimon and Ura Kimon techniques of Kukishin-ryū, it is best to not think only of the Kimon kyusho itself, but to consider the direction, or line of balance, in which the defender enters the attacker’s space and the direction in which the attacker is taken off balance.

Actual taijutsu techniques are much better explored in the physical realm under the guidance of a qualified instructor than in the realm of text on web blogs, so I am not going to go into a description of the techniques here, but if you mentally superimpose the fuu-sui compass directions on either the horizontal or vertical planes when practicing these techniques, you will be sure to notice interesting correlations to the Northeast/Southwest directions and the concepts of Kimon and Ura Kimon. The picture on the right above is one that I took of Noguchi Sensei wearing armour at a Daikomyosai a few years ago. I’ve drawn an arrow on the photo to point out the NorthEast and SouthWest “corners of balance”. If we were squaring off with an opponent wearing armour like this, the Kimon would be at his left chest/shoulder, in the direction of the arrow pointing to the NE. By striking or pushing in this direction, upward against the chest/shoulder, the opponent’s balance would be taken to his left back side – the Kimon direction. Conversely, if we were to take the opponent’s right wrist or forearm and draw it forward and down, in the direction of the SW, the SouthWest direction of the compass, his balance would be broken to his right front side. This would be an example of the Ura Kimon direction. I hope this illustration helps you to understand Kimon vs. Ura Kimon  in this context.

Best wishes in your study of Kukishin-ryū taijutsu, and I hope you have found this two-part article on the demon motif in Kukishin-ryū to have been helpful and informative.


… Read More

The Demon Motif in Kukishin Ryu: Part I of II

Shawn GrayJuly 5, 2011

From The Magick & The Mundane » Bujinkan by Shawn Gray

I. Intro

The Bujinkan martial arts training theme for 2007 was the Kukishin Ryu tradition. (There is some debate over which term is best to use, Kukishin Ryu or Kukishinden Ryu, and Hatsumi Sensei uses both of these seemingly at random.  I am going to use “Kukishin Ryu” in this article for the sake of convenience.)

The meaning of the term “Kukishin” is one that causes discomfort for some, as it involves a word usually translated into English as “demon,” – the term “Kukishin” being composed of the characters for “9 – Demon – Spirit[s] (九鬼神)”. Depending on your religious background and upbringing, this can be the source of a certain amount of trepidation. “See?” you’ll hear some say, “What further proof do we need that at the real heart of Japanese martial arts lurks all kinds of darkness and evil?” Unfortunately, the modern English term “demon” has taken on quite a different meaning from the way it was first used in past millennia, and it is this modern understanding of the word which causes some red flags to go up.

This article will first look at early uses of the term “demon” in the West in order to help us more fully understand some of the things that Sensei is referring to when he uses the corresponding Japanese term “oni” in training. We will next look into some psychological principles derived from the demon idea which we can use to make our lives happier and more balanced. (Yes, you read correctly.) In the final part of the article (Part II, separate post), we will look at principles of Japanese geomancy related to the demon motif, and some taijutsu ideas which can be interpreted in light of those principles.

II. From Daemon to Demon – And Back Again

In one of the first classes of 2007, Hatsumi Sensei pointed out that when he is talking about “oni,” he is referring not to an evil spirit, but to a neutral part of the human psyche which can be put to either good or negative use. This is essentially the same concept as that of the Greek term “daemon” (or another Latinized version, “daimon”), from which we get our modern word “demon.” Originally, the Greek term referred to both good and malevolent spirits. In early Christian times, “the usage of ‘daemon’ in the New Testament’s original Greek text caused the Greek word to be applied to a Judeo-Christian spirit by the early 2nd century AD.” In Greece and Rome, daemons could be either good or evil. Socrates claimed to have a daemon that served to warn him against mistakes. The Hellenistic Greeks called the good spirits kalodaemons and the evil spirits kakodaimons. The kalodaemons were a type of guardian angel which would watch over mortals. (“Thus eudaemonia, originally the state of having a eudaemon, came to mean ‘well-being’ or ‘happiness.’”) The Romans used the term genius to refer to the same type of benevolent, guiding and protecting spirit. In Plato’s Symposium, Socrates is taught that love itself is a good daemon. It wasn’t until the end of the 4th century, when Christianity became the dominant force in the Roman world, that the meaning of the word was changed to refer only to forces of an evil nature. Sensei’s definition of “oni (鬼)” is thus very similar to the original neutral meaning of the English word daemon.

Though the word gradually took on an ominous meaning through the Middle Ages and into the 20th century, modern technology has gone back to adopt the original usage in referring to certain pieces of computer software. These are familiar to anyone who works as a system administrator. In a computer server environment, a daemon is a program that runs continuously in the background, ready and waiting for the right conditions for it to begin performing its task. Normally the right condition is met by a request for its service, for example a network connection of some kind. When such a request is made, the daemon automatically goes to work and performs its assigned task, normally an intermediary role between a client and a server. It then switches back into stand-by mode when the task has been completed. The FreeBSD operating system has made use of this motif in the design of its mascot, a cute little red fellow with horns, a pointy tail, and a pitchfork – affectionately named Beastie.

III. Kill ‘Em With a Smile

As training opened for 2007, Sensei hung up a big piece of calligraphy at the front of the dojo, which read, “Kuki Taishou (九鬼大笑)”. The “Kuki” is the familiar “9 Demons,” and the kanji for “Taishou” have the meaning of “Big Smile (or Laugh)”. In explaining the meaning of this, Sensei pointed out that the word taishou can also be written with the kanji for “Commander (or General) (大将)” There were a few confused faces in the dojo – what is the connection between demons, a commander, and a big smile?

From the perspective of psychology, humans have daemons (in the classical neutral sense) as part of their psyche. In a manner similar to the daemons used in modern computer systems, the daemons of the psyche act as intermediaries between the conscious and the unconscious mind. When there is an external request for an internal resource, the daemon goes to work and sees to it that the particular emotional or psychological resource that it is responsible for is provided to the requester – normally an external stimuli of some kind. When someone insults you, a daemon can go and fetch an offended response. When someone compliments you, a daemon can go and fetch a  reaction that is either egotistical or humble. The type of reaction that the daemon returns with will depend on how that daemon has been “programmed.” We could perhaps define a daemon as a kalodaemon (“good” daemon) or a kakodaemon (“bad” daemon) depending on how it has been initially programmed and installed (its condition at birth) or how the program has been altered (by external or internal influences) since then. Daemons will do what they have been programmed to do. They will fetch the emotional reactions that they have been programmed or reprogrammed to fetch. What if one finds that he or she doesn’t like what the daemons are bringing out in response to external requests? A person can at this point choose to reprogram the daemon so that it responds as the person would like it to. Instead of returning an offended reaction to an insult, the daemon can be made to return a peacemaking response. Instead of returning an egotistical response, the daemon can be told to bring out a humble one. How does one reprogram the daemons and bring them under control like this?

The key that Sensei referred to lies in both the reading of the kanji for taishou and also in the design of many traditional Japanese oni masks. The Commander (or General) reading of taishou (大将) tells us that we have to be in charge and in control of ourselves. It is our responsibility to take control of our lives and put our insides in order. Sensei stated that “we should become ten to control the nine.” Ten is a complete, balanced number and crowns the nine below it as a diadem on the head of a monarch. The daemons should be doing what we want them to – which may or may not align with the way they are currently operating. If they are not acting in accord with how we would like them to, it is our right and responsibility to invoke the role of Commander to impose the rule of order on the system of our Selves. Our personalities should work the way we want them to, so that we do not become the victim of our own vices, but so that we can instead live as complete and balanced human beings. This correlates closely to the Qabalistic idea of the 10 Sephiroth, or spheres, in which the flow of energy down to the lower spheres stems from and is, or should be, controlled by the higher spheres. In fact, on the Qabalistic glyph known as The Tree of Life (shown here on the right) , the highest sphere is called Kether, which means “crown”, and the lowest sphere is called Malkuth, which means “kingdom”. In the classic medieval grimoire known as The Book of the Sacred Magic of Abramelin the Mage, now translated as The Book of Abramelin, the aspirant is taught a method of establishing a relationship with a spiritual entity known as “the Holy Guardian Angel”, which some interpret to be the Higher, or Divine, Self. Once this relationship is established, the aspirant is then directed to conjure up a long list of demons and, under the authority of the Holy Guardian Angel, compel them to obedience and servitude. From the point of view of modern psychology, this can be interpreted as the integration of the personality and subsequent processing of complexes, neuroses, etc through the Light of this integration. The “Holy Guardian Angel” is of the same archetype as the Taishou Commander. It is that aspect that knows what our Path, the true course of our life, is meant to be, and which has the authority to bring all aspects of our lives into order and balance under it’s direction. By bringing all under the auspices of the the integrating and balancing forces of the Crown (Kether), the Kingdom (Malkuth) may be ruled with balance and equanimity.

The other reading of the word taishou describes how the role of Commander should be implemented – with “a great smile (taishou, 大笑).” When we look at Japanese oni masks, we most often see that they have big smiles. They thus offer us the key to their management and control. A genuine smile is the sign of a relaxed mind and a calm spirit. It also indicates flexibility in thinking. Conversely, a stern, stiff expression usually indicates inflexibility of thought, whether it is just at that moment or whether it is an indication of a general condition. When we find ourselves responding to things in a way that we don’t really want to, the response is often accompanied by a stress or tension of some kind, because it is in opposition to the way that we would really like to be reacting. When we smile, our expression softens and our mind relaxes, becoming more flexible and open to new ideas and thus more open to new and alternative ways of reacting to a given situation.

A smile gives us a calm heart and allows us to make even, solid, well-balanced judgments. This idea of a calm and tranquil heart in the face of trying circumstances is known in Japanese as heijoushin (平常心). Smiling helps us to achieve and maintain this state. Most often we smile in reaction to something positive. Something has made us happy, so we smile. This is well and good, but in this case the smile is a reactive response to something. Many people forget that we can also use the smile in a proactive way. In Commander mode, we can use a smile to proactively change ourselves in a positive way, both inside and outside. We are so used to smiling in connection with a happy feeling that the two have are inextricably linked. When we are happy, we smile. And so it is also that when we smile, we become happy. Even if something has happened that would cause us to have an adverse reaction, we can change our mental reaction if we smile. The next time something happens where you would usually get irritated, annoyed, or angry, force yourself to smile. You’ll find that the physical act of smiling tends to make you feel calm, balanced, and much more positive. No longer a victim of your own emotions, you have taken the daemon by the horns with your smile and made a proactive decision as Commander about what reaction the daemon is going to give to this particular circumstance. Like all things, it takes time and practice, but the more of a habit you make it, the more you will find your mental state characterized by the heijoushin principle and the more your personal daemons will act in accordance with your will and desired behavior.

This topic will be continued in Part II.

BIBLIOGRAPHY

  1. Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(mythology)
  2. Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_%28computer_software%29

… Read More

Shut-up and Train T-Shirts

武神館無段者の案内所
MUDANSHA - BEGINNERS GUIDE TO BUJINKAN

Price: $14.99
Prints in 3-5 business days

English, Perfect-bound Paperback, 96 pages richly illustrated with pictures and illustrations.

武神館有段者の案内所
YUDANSHA - BUJINKAN BLACK BELT GUIDE

Price: $27.77
Prints in 3-5 business days

English, Perfect-bound Paperback, richly illustrated with pictures and illustrations. Available in two sizes
- 184 pages (8.26" x 11.69") Paperback
- 184 pages (8.26" x 11.69") Coilbound
- 244 pages (6.14" x 9.21") Paperback

Budoshop Downloads Budoshop Downloads

Recent Posts

 

    • ()

 

Archives

RSS Bujinkan Seminars

  • 2023-08-18 NOGUCHI TAIKAI (Stockholm, SWE)
  • 2023-03-11 KUSARIFUNDŌ & IKEN-HASSŌ with MATS HJELM
  • 2022-12-17 KGZ TomteLäger

Our Recent Tweets

  • Budoshop.SEBShuriken at Kaigozan Dojo. Here is a link to the blog about this video.https://t.co/ejcsaLJ8Qd @ Bujinkan Kaig https://t.co/GxmW9Sp5Hc

    Reply Retweet Favorite 12:22am - 2 May '20 - 1058 days ago

  • Budoshop.SEThis is the Te-no-uchi for my first B-shuriken Kata. I will explain this with text, pictures and video on my blog https://t.co/3fIozFuikf

    Reply Retweet Favorite 8:35pm - 29 Apr '20 - 1060 days ago

  • Budoshop.SEFick en frga angende svrd som kanske andra ocks undrar ver. Hej Mats!Vet du har man kan hitta en iaito som https://t.co/Oep9K2sCqr

    Reply Retweet Favorite 8:35pm - 29 Apr '20 - 1060 days ago

Follow @budoshop
  • Bujinkan KGZ DojoI improved the Kusarifund! Check out my new page on my web site. https://t.co/7Sesef4zXP @ Bujinkan Kaigzan dj https://t.co/Papt0H2Z3f

    Reply Retweet Favorite 12:38am - 3 Feb '23 - 51 days ago

  • Bujinkan KGZ DojoNew Shimenawa is up, so we are protected another year. First training of the year was done. #Kami #Dojo #Bujinkan https://t.co/GIkhgjAu3W

    Reply Retweet Favorite 12:14am - 4 Jan '23 - 81 days ago

  • Bujinkan KGZ DojoGott Nytt Vatten Harens rNy bloggpost https://t.co/xtBG6iM09Y @ Bujinkan Kaigzan dj https://t.co/ENYdjZ6Nyv

    Reply Retweet Favorite 11:18pm - 31 Dec '22 - 84 days ago

Follow @kaigozan
  • Mats 兜鉄Impressive! https://t.co/Fp2KhCJWel

    Reply Retweet Favorite 5:26pm - 9 Mar '23 - 16 days ago

  • Mats 兜鉄@BrianRoemmele The clip below is around 20 years ago. But my point is that we have come a long way, it has been in https://t.co/WWzKTRvxyL

    Reply Retweet Favorite 5:31pm - 10 Feb '23 - 43 days ago

  • Mats 兜鉄Police and ambulance was called but both idiots had left before they arrived. This was self defence, no charges. https://t.co/xGCVsHYu4X

    Reply Retweet Favorite 2:42am - 30 Jan '23 - 55 days ago

Follow @kesshi
Budoshop Downloads Budoshop Downloads

Recent Posts

  • Complete SHINDENFUDO-RYU DAKENTAIJUTSU (March 20th, 2023)
  • Master One To Master All (February 28th, 2023)
  • Encounter With A Polisher (February 27th, 2023)
  • Kannin: Keep Going! (February 26th, 2023)
  • Change Is A Chance (February 25th, 2023)

Archives

RSS Bujinkan Seminars

  • 2023-08-18 NOGUCHI TAIKAI (Stockholm, SWE) February 27, 2023
  • 2023-03-11 KUSARIFUNDŌ & IKEN-HASSŌ with MATS HJELM February 25, 2023
  • 2022-12-17 KGZ TomteLäger November 7, 2022

Tags

Basics budoshop Budoshop.se bujinkan bujinkan.me Doug Wilson Download Download movie Duncan Stewart essay General thoughts Henka History iPad iphone ipod Japan training Japan Trip kaigozan keiko Kesshi Kihon Kihon Happo Kukishin-ryu Mats Hjelm News ninjutsu Rob Renner Ryuha Seminar shugyo Sveneric Bogsäter Sweden tabi Taijutsu Taikai Thoughts on Budo togakure-ryu training Uncategorized update videos weapons YouTube Zeropoint

Our Recent Tweets

  • Bujinkan KGZ DojoI improved the Kusarifund! Check out my new page on my web site. https://t.co/7Sesef4zXP @ Bujinkan Kaigzan dj https://t.co/Papt0H2Z3f

    Reply Retweet Favorite 12:38am - 3 Feb '23 - 51 days ago

  • Bujinkan KGZ DojoNew Shimenawa is up, so we are protected another year. First training of the year was done. #Kami #Dojo #Bujinkan https://t.co/GIkhgjAu3W

    Reply Retweet Favorite 12:14am - 4 Jan '23 - 81 days ago

  • Bujinkan KGZ DojoGott Nytt Vatten Harens rNy bloggpost https://t.co/xtBG6iM09Y @ Bujinkan Kaigzan dj https://t.co/ENYdjZ6Nyv

    Reply Retweet Favorite 11:18pm - 31 Dec '22 - 84 days ago

Follow @kaigozan
  • Budoshop.SEBShuriken at Kaigozan Dojo. Here is a link to the blog about this video.https://t.co/ejcsaLJ8Qd @ Bujinkan Kaig https://t.co/GxmW9Sp5Hc

    Reply Retweet Favorite 12:22am - 2 May '20 - 1058 days ago

  • Budoshop.SEThis is the Te-no-uchi for my first B-shuriken Kata. I will explain this with text, pictures and video on my blog https://t.co/3fIozFuikf

    Reply Retweet Favorite 8:35pm - 29 Apr '20 - 1060 days ago

  • Budoshop.SEFick en frga angende svrd som kanske andra ocks undrar ver. Hej Mats!Vet du har man kan hitta en iaito som https://t.co/Oep9K2sCqr

    Reply Retweet Favorite 8:35pm - 29 Apr '20 - 1060 days ago

Follow @budoshop
  • Mats 兜鉄Impressive! https://t.co/Fp2KhCJWel

    Reply Retweet Favorite 5:26pm - 9 Mar '23 - 16 days ago

  • Mats 兜鉄@BrianRoemmele The clip below is around 20 years ago. But my point is that we have come a long way, it has been in https://t.co/WWzKTRvxyL

    Reply Retweet Favorite 5:31pm - 10 Feb '23 - 43 days ago

  • Mats 兜鉄Police and ambulance was called but both idiots had left before they arrived. This was self defence, no charges. https://t.co/xGCVsHYu4X

    Reply Retweet Favorite 2:42am - 30 Jan '23 - 55 days ago

Follow @kesshi

Categories

  • budoshop
  • Contributors
  • kaigozan
  • Kesshi
  • Podcast
  • Seminars
  • SuperfeedEN
  • Uncategorized
  • web site update
  • YouTube

Blogroll

  • Budo Shop Bujinkan Budo Taijutsu Web Store
  • Bujinkan Kaigōzan Dōjō training in Stockholm area, please come and visit us!
  • Kabutoshimen Mats Hjelm’s Bujinkan web site

Contributors

  • Comments for Classical Martial Arts Research Academy Promoting Martial Exellence
  • Budoshop The Bujinkan KGZ Video Downloads Store
  • Budoshop on Youtube
  • Bujinkan Santa Monica Train smart. Live better.
  • Bujinkan Zeropoint Dojo Rob Renner’s bLog
  • Classical Martial Arts Research Academy Promoting Martial Exellence
  • Kaigousuru Taikai 2025 Bujinkan Kaigōzan Dōjō
  • Kasumi An Study Center – 霞庵スタディセンター Junan taiso, martial arts, ink painting and other Japanese arts
  • Ninjutsu in the World We delve into the treasures of martial arts and the mysteries of Ninjustsu. <a href="https://kasumian.com/" >Kasumi An Study Center – 霞庵スタディセンター</a>
  • paart budo buki My contribution to perfecting your Budo
  • Schlog Shawn Gray’s Schlog
  • Shiro Kuma Arnaud Cousergue Bujinkan Kuma Dojo
  • Shugyo – Budo for Life Duncan Stewart’s bLog
  • TENRYU English Blog from Christian Petroccello
  • Wanderings in Budo musings on a journey along the warrior path
  • YŪDANSHA NO AN'NAISHO Bujinkan Black Belt Guide Book
  • 武神館兜龍 Bujinkan Toryu Mats Hjelm’s Bujinkan Budo Taijutsu Web Site
  • 術心悟 The Art of Enlightening the Heart
Copyright All Rights Reserved Kaigozan Dojo | Theme: BlockWP by Candid Themes.